A L'AEROPORT
Français | Bambara | Français | Bambara |
---|---|---|---|
l'heure /temps | wagati | Aeroport L'endroit ou l'on prend L'avion | "awionsso" "awiontayoro" |
Avion | " awion" ou "Pan kuru" | decoller /Voler(decollage) | pan/ panni |
L'avion va decoller " L'avion a decollé " | awion bé na pan " awion pan na " | atterrir/(atterrissage) ' L'avion va atterrir ' " L'avion a atterri " | djigi / (djiginni) ' awion bé na djini ' "awon djigi na " |
pilote | awionbolilan | hotesse | hotèssi |
Les bagages ' ou sont vos bagages ? ' | bagaju( bagajw,bagajou ) 'aw ka bagaju bé mi? '(aw ka bagajou bé mini ?) | Les valises ' voici mes valises ' | valizu ' né ka valizu flè ' |
siège/chaise | sigilan | Maintenant 'je pars maintenant(tout de suite)' | sisan /an filè wagati min na ' né bé ta sisan ' |
plus tard/Après " On ira maintenant ? " non on ira plus tard | kofè " an bé ta sissan wa ? " Ayi an bé ta kofè " | Avant " Avant j'étais à Bamako maintenant je suis à Paris | Fôlô " folo né kounbé Bamako sisan né bé Paris. |
devant assieds toi devant Il ya quoi devant ? Vos valises sont devant | nyèfè I sigi nyèfè Moun dé bé nyèfè ? Aw(aou) ka valizu bé nyèfè . | matin on ira à l'aeroport demain matin "dans la matinée " Ils/Elles sont parti hier dans la matineé | sogoma anw bé ta awionssola sini sogoma "sogoma da où sogoma dafè " u tara kunu sogomadafè |
après-midi | tilé gan fèla où tiléganfè | soir dans la soirée nuit/ dans la nuit | Wula wulafè Su /sufèla /soufè |
Heures / Durée
Français | Bamanankan | Français | Bamanankan |
---|---|---|---|
HEURE/temps | Waati ou 'waagati' | une heure du matin | su waati(waagati) kelen na |
deux heures du matin | su waati fila na | neuf heures du matin | sogoma tilé waati kononton na |
une heure de l'après-midi | tilégan fèla waati kelen na | deux heures de l'après-midi | tilégan fèla waati fila na |
six heures du soir | wula/(woulada) waati wooro na | dix heures de la nuit | su waati tan na |
pendant une heure du matin | su waagati kélén na fè | DUREE | Sanga autre signification: succès |
5 minutes | sanga duru | j'arrive dans 15 minutes . | n'bé na sanga ten niduru nan . |
3 heures | waati sabanan | Le voyage a duré 4 heures | voyagi(tounkan) djiagnan kèra waati naani dé |
6 jours | tilé wooro | Il reste 3 jours avant que je part en Afrique | A tôw tôra tilé saaba wé sonni né kata Afriki |
2 semaines | dogokun fila | Il ya 7 jours dans une semaine | Tilé/(Dôo) wôlonfilà de bé dogokun kélen kônon |
1 mois | kalo kelen | IL 12 Mois dans une année | kalo tennifila de bé san kélén kônôn |
4 années | san naani | j'ai 4 ans | Né san naani dé |
hebdomadaire | sinyè kelen dogokun kono | mensuel | sinyè kelen kalo kono |
annuel | sinyè kelen san kono | 3 semaines et 8 jours | dogokun saaba ni tilé segi |
9 ans ,6 mois et 20 semaines | san konontôn nikalo woorô onni dogokun mugan rappel: "u" se prononce "ou" |
A LA MAISON
Français | Bamanankan | Français | Bamanankan |
---|---|---|---|
Maison | sô / dou | Dans (la maison /cour/famille ) | so-konon / dou-konon |
Les membres de la famille | so-mogow/so-konon-mogow doukonon-mogow | la famille | dén-baya / balémaw |
Père | Fâ | Mère | Baa / Bamusso |
Grand-Père | Fâkorô/môntchié | Grand-Mère | Bâkorô/mônmusso |
Enfant mon enfant | dén n'dén | fils | dén tchié |
fille | dén musso | petit-fils | môn-dén tchié |
petite-fille | môn-dén musso | Grand frère | kôrô tchiè |
Grande soeur | kôrô musso | petit frère | dôgôni tchié |
petite soeur | dôgôni mousso | oncle | bainkè |
tante | tanti | le mari | furu tchié |
la mariée | furu/(fourou) musso | beau-fère | baléma tchié |
beau-Père belle-Mère | bourankè bouran-musso | salon | salon |
Télévision | djabarani/télé | parler | kouma |
radio | koumabarani/radio | chambre à coucher | dâlisô |
Lit | dâworo | dra/couverture | birifini |
oreiller | kôunkorodalan | Le mur | kôgô |
la fenêtre | finètri | vitre | vitri |
la porte | dâ | La toilette | gnégain |
cuisiner | tobilikè | la cuisine | tobilikè-worô |
robinet | robnè | puit | kolon |
l'eau | dji | un bol | bôlli |
un bol de lait | nônô bollli kélén | bouilloire (en plastique) | Tasalé |
théière | barada/théwililan | verre | vèrri |
le sucre | soukaro | le sel | kowgow |
une tasse | tassa | assiette | assiétti |
Marmite | Dagâ | Fourneau | furnô |
feu | tasouma | charbon | charbon |
fumée | chichi | couteau | mourou |
bois | logow | Mortier | côlôo |
pilon | colô-kala | repas | doumini |
table | tabali | table à manger | doumini-kè tabali |
chaîse | chèzi | le Riz | kini |
le pain | bourou | le lait | nônô |
le mil | malô-kini | la sauce | nâdji |
le maïs | kâbâ | lave-linge | fini-kolan |
A L'ECOLE
Français | Bamanankan | Français | Bamanankan |
---|---|---|---|
l'école | kalansô/lecoli | la classe | classi |
élève | écoli-dèn | le sac | Saki |
le tableau | tablo | la craie | lakrè(la craie) |
le chiffon | éffacélan/(chiffon) | les fournitures scolaires | écoli-ta-minèou |
etudier/apprendre | ka-kalankè/lesson-ta | un pic | piggi |
la règle | règli | le banc | ban |
la table | tabali | s'assoir | sigi |
écouter | lamè | écoute moi / écoute moi ça ! | né lamè / ni-lamè ! |
enseigner | frapper | bougoli | |
Moussa a frappé un de ses camarades de classe | Moussa yé aka classi-dén bougow | renvoyer | Gaini |
Il a été renvoyé de l'école | A gaina ka'bo écolila | pleurer | kassi |
bavardage/bavarder | mangan/mangantchi | mechant(e) / méchanceté | djougoumanti / djougoumantchia |
punir/punition | misi,michi | cahier | kayé |
gomme | kayé-éffacélan | un livre | livrou |
répondre | laminè | parler | kouma |
jeux | toulinkè | les enfants jouent . | dèn-missin-ou bé toulinkè-la . |
se réposer | sèginnafyinbô | ardoise | ardoizi |
proffesseur | maitri / karamogô | recréation | récréation |
la grève | grèvou | examen | examè |
réusir son examen | ka examè sorô | Bac /brevet | baki /dèfou |
j'ai mon Bac en 2008 | né n'ka baki sorô san ba fila ni ségi'na | sérieux | sèbè |
un élève sérieux | écoli-dén sèbè | respect | bognan |
respecte les (autres) gens | Mogow bognan | impoli/impolitesse | molibali/molibalia |
rentrez à la maison (chez vous) | sangué | mouche | |
Lecture | kalaan | écriture | sèbèni |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire